משנה, נזיקין, פרקי אבות, פרק ה, כא:

 

הוּא הָיָה אוֹמֵר:

בֶּן חָמֵשׁ שָׁנִים לַמִּקְרָא,

בֶּן עֶשֶׂר לַמִּשְׁנָה,

בֶּן שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה לַמִּצְוֹת,

בֶּן חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה לַתַּלְמוּד,

בֶּן שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה לַחֻפָּה,

בֶּן עֶשְׂרִים לִרְדּוֹף,

בֶּן שְׁלשִׁים לַכֹּחַ,

בֶּן אַרְבָּעִים לַבִּינָה,

בֶּן חֲמִשִּׁים לָעֵצָה,

בֶּן שִׁשִּׁים לַזִקְנָה,

בֶּן שִׁבְעִים לַשֵּׂיבָה,

בֶּן שְׁמוֹנִים לַגְּבוּרָה,

בֶּן תִּשְׁעִים לָשׁוּחַ,

בֶּן מֵאָה כְּאִלּוּ מֵת וְעָבַר וּבָטֵל מִן הָעוֹלָם:

 

פרקי אבות בתרגום לסינית:

 

他还常说:

5岁,始诵经;

10岁,始读《密施拿》;

13岁,始受诫命;

15岁,始读《塔木德》;

18岁,始入婚礼华盖;

20岁,始追求;

30岁,始力壮;

40岁,始了悟;

50岁,始指教;

60岁,始称老;

70岁,始称白发;

80岁,始称强壮;

90岁,始佝偻;

100岁,一如死亡过世之人。

 

תרגום על ידי פרופסור ג'אנג פינג מאוניברסיטת תל אביב

מאמרות קונפוציוס, פרק ב, 4:

 

אמר המורה:

כשהייתי בן חמש עשרה כיוונתי את ליבי ללימודים;

בן שלושים נתייצבה עמידתי;

בן ארבעים חדלתי להסס;

בן חמישים ידעתי את צו השמים;

בן שישים היו אוזני קשובות;

בן שבעים הלכתי אחר לבי בלי לפרוץ גדר.

 

תרגום על ידי אמירה כץ, מאמרות קונפוציוס, מוסד ביאליק.

מאמרות קונפוציוס, פרק ב, 4, סינית קלאסית:

 

子曰:

吾十有五而志于学;

三十而立;

四十而不惑;

五十而知天命;

六十而耳顺;

七十而从心所欲不踰矩。

בין קונפוציוס ופרקי אבות

 

במובאות הבאות נוסח פרקי אבות מהמשנה ותרגומם לסינית, וקטע ממאמרות קונפוציוס ותרגומם לעברית.